Văn Học Nước Ngoài

NHÂN NGÀY PHỤ NỮ VIỆT NAM 20-10-2012

NHÂN NGÀY PHỤ NỮ VIỆT NAM 20-10-2012 Ngọc Châu giới thiệu hai bài xonê (thơ trữ tình ngắn) của William Shakespeare (1564-1616) Sonnet 046 Mine eye and heart are at a mortal war How to divide the conquest of thy sight; Mine eye my heart thy picture’s sight would bar, My heart mine eye the freedom of that more »

THƠ RAXUN GAMZATỐP

  Nhà thơ Raxun Gamzatốp (1923 – 2003), người dân tộc thiểu số Avar, nước Cộng hoà tự trị Đaghextan, thuộc Liên bang Nga. Ông được tặng danh hiệu nhà thơ nhân dân Liên Xô (1959), Nhà hoạt động xã hội, Anh hùng Lao động xã hội chủ nghĩa Liên Xô (1974). Năm 1963 Raxun more »

THIÊN SỨ TÌNH YÊU

THIÊN SỨ TÌNH YÊU Truyện ngắn của Anh Tử (Trung Quốc) Lại một cái Tết nữa sắp đến. Hôm đó một người bạn học của vợ chồng tôi đem biếu đôi gà rừng, nói rằng do người dân miền núi nơi họ ở bắt được bằng lưới. Anh nhốt chúng vào chiếc lồng che kín more »

Con chim nhỏ trong lồng. (Elena Pucillo Truong)

Con chim nhỏ trong lồng. Elena Pucillo Truong Nguyên tác : L’uccellino in gabia Của Elena Pucillo Truong (Bản dịch của Trương Văn Dân) Ngồi lên cạnh giường, đôi mắt tôi hết nhìn bàn tay khẳng khiu đặt trước bụng đến nhìn chiếc va li nhỏ mà trong đó phải bỏ vào tất cả đời more »

Đôi lời về việc dịch thơ Puskin ra tiếng Việt Nam

A.X. Puskin (1799 – 1837) là thi hào vĩ đại của nước Nga và thế giới. Một số kiệt tác của Người đã được dịch sang tiếng Việt từ năm 1966, qua các bản dịch tuyệt vời của dịch giả Thuý Toàn. Từ đó đến nay cũng có một số người tiếp tục dịch thơ more »